1.11.15

 

 

La Blessure 3.jpg

 La Blessure (2004 França/Bélgica)

de Nicolas Klotz e Elisabeth Perceval

 

 

O melhor filme que vi nesta edição do Doclisboa é uma recriação notável das condições de acolhimento e de vida de imigrantes africanos em França.

Um texto sobre o filme e mais fotografias na revista Courte-Focale aqui.

 

A crítica de Jacques Mandebaum no Le Monde aqui

A text in English here.

 

 

 

link do postPor VF, às 23:31  comentar

10.4.15
My Years in Angola (1950-1970)
Andries Pieter van der Graaf
 
Other posts:
 

 

 

In the 1950s, interest began in Angolan mineral resources, and Petrofina was the first to start drilling for oil. Oil discoveries remained limited, but oil did bring with it all sorts of other activities to Angola, and "Angola has never been the same again." Some years later, Petrofina built a small refinery just outside Luanda, and in spite of a difficult relationship with the government (which imposed all sorts of restrictions, royalties, and bureaucracy), production capacity kept increasing.

 

 

Cabinda - Petroleo 5

oil rig, Cabinda

 

 

 

 

In 1957, Gulf Oil was given rights to drill off the coast of Cabinda, and in 1958 large-scale shipments of equipment came to Cabinda from America. American firms, such as Union Carbide, came to Angola to carry out soil resource studies, but their reports, to the extent that they were known, were not very positive. Work on iron ore had already begun, e.g., near Vila Salazar, as well as in the south, near Nova Lisboa and Sá da Bandeira.

 

16 Luanda port

 Luanda Port

 

In 1960, the revolution took place in the Belgian Congo, which meant that many Belgian refugees, but also those of other nationalities, came to Luanda. The first sign of political unrest in the Portuguese African territories was the hijacking of the "Santa Maria" in January 1961.

 

 

Santa-Maria

 

Paris Match 1961

 

 

People thought that this ship, taken over by Galvão (who had held prominent positions in Angola), might come to Angola, but this did not happen. However, soon after that, during the night of the 3rd and 4th February, a bloody attack took place against whites and blacks in the northern coffee area, during which many hundreds of people, including women and children, lost their lives in the early hours of the morning. It was an act of frightful terror, in which the most appalling acts of cruelty took place.

 

Most certainly elements from the Congo were involved in this, who had gained influence over the local people, and many of the killings were carried out under the influence of drugs, marijuana, etc. This area of small coffee plantations was perhaps one of the most fertile areas for rebellion, for the conditions under which the natives worked were bad, and there had already been signs of dissatisfaction, but to which government officials had paid no attention. At the same time, there was an attack on the Penedo jail in Luanda, with a number of people killed, and some days later more clashes during the funeral for one of the victims. By March, people were already talking about organized terrorism in the northern areas, and refugees streamed into Luanda from those areas, mainly women and children. Luanda was in a state of great agitation, and many families left for Portugal or elsewhere at the first opportunity. The population also turned against the Protestant mission in Luanda, smashing all the windows of its buildings in the city.

 

 

 

Congo émeutes

 

 Congo riots

 

 

For months and months you could hear machine-gun fire at night, coming from skirmishes at the city limits and the outskirts, the native neighbourhoods. Since there was very little military power to protect the people should a large scale attack by the natives take place, people were in a high state of anxiety, aggravated by all kinds of alarming rumours doing the rounds, such as imminent slaughtering of children in the schools, mass poisoning of the drinking-water supply, and so on. From the cotton districts of Cassange, to the east of Malange, again and again came news of mass uprisings, and there were people who believed that a complete encircling of Luanda by the blacks was not impossible.

 

 

angola selo

Angola Stamp

 

 

 

After that we were not able to visit those regions for some time, as it was too dangerous to travel there independently, and even in convoy it was hazardous. Many clients were still unreachable, as they had entrenched themselves behind walls and barbed wire. We had a consignment of "Jacaré" machetes, from Martindale, in our stocks, and these had to be handed over to the police.

 

Luanda's needs increased with refugees and soldiers swelling the city's population, and it was a matter of adjusting as best possible to this situation. Progressively the areas around Luanda were cleared, and people could once again travel in the direction of Cacuaco, and later as far as Caxito, but further north, so some 100 to 150 km from Luanda, travel remained unsafe.

 

to be continued...

 

Andries Pieter van der Graaf Jan/Feb 1974

Translated by Elizabeth Davies (van der Graaf) 
March 2012

 

Previous posts:

My Years in Angola (1950-1970)

My Years in Angola (2)

My Years in Angola (3) 

 

Full text:

The memoir of Andries Pieter van der Graaf is in two parts: Part 1 (written in English) starts in 1909 with his birth, and provides a vivid description of his early life in Krimpen aan de Lek, a small community near Rotterdam; of the effects of the Depression on the family; and of his experiences during the war. In Part 2 (written in Dutch, translation into English provided), he takes us from his first day in Angola, through his years learning how to run a Dutch trading company in Angola in colonial times, to his fascination with Angola and its peoples.

 

www.asclibrary.nl/docs/341/217/341217840.pdf

http://www.asclibrary.nl/docs/341220647.htm

 

Album "Vintage Angola" on Flickr 

 

 

Many thanks to Elizabeth Davies (van der Graaf) and her family for allowing me to adapt the text and to illustrate it by using photos from the family's collection.

 

Muito agradeço a Elizabeth Davies e sua família que autorizaram gentilmente a edição do texto para publicação neste blog e disponibilizaram fotografias do espólio do autor.

 

 

Photos

Oil rig: Fotos Cabinda  

Paris-Match: Pitigrili 

Congo riots: ammafricaworld 

 

 

 

link do postPor VF, às 09:12  comentar

23.2.14

 

Congopresse Study photographs, 1930-1960 

Photographs taken by Congopresse photographers in the Belgian Congo. Accompanying the images are French and Flemish language captions which include specific information on locations and photographers, though often without dates.

 

 

Léopoldville, 1 Juillet 1948

H. Goldstein / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

A Léopoldville,le 1er juillet 1948, un Te Deum a été chanté en plein air devant le monument au roi Albert 1er, par S.E. le Cardinal Van Roey, Archevêque de Mâlines, Primat de Belgique, à l'occasion de 1'anniversaire de la proclamation de l' Etat Indépendant du Congo. Aussitôt après fut inauguré le monument aux Pionniers qui, il y a cinquante ans, construisirent le Matadi à Léopoldville, le premier chemin de fer de la Colonie. 

 

Léopoldville, 1 Juillet 1948

H. Goldstein / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

Te Deum: vue de la place et du boulevard Albert 1er

 

Léopoldville, 1 Juillet 1948

H. Goldstein / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

Les enfants des travailleurs indigènes de L'Otraco, organisme qui assure la gestion du chemin de fer, défilent devant les autorités à la fin de la cérémonie.

 

 

 

Sobre a minha colecção de fotografias Congopresse leia o post "No Congo" aqui e veja mais fotos clicando na tag "Congo".

 

 

link do postPor VF, às 17:20  comentar

10.2.14

 

Congopresse Study photographs, 1930-1960 

Photographs taken by Congopresse photographers in the Belgian Congo. Accompanying the images are French and Flemish language captions which include specific information on locations and photographers, though often without dates.

 

 

 

 

Port de Léopoldville (sans date)

Photo: J. Mulders / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

 

Port de Léopoldville 1948

H. Goldstein / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

 

Le 2 Juillet 1948, le M.V. "Général Olsen", le premier bateau de grand tonnage a moteur Diesel mis en service sur le fleuve Congo, et le S.W. "Reine Astrid" ont fait une excursion sur le Stanley-Pool. ils avaient à leur bord les personnalités invitées aux fêtes du 50ème anniversaire de l'inauguration du chemin de fer du Bas-Congo.

 

 

Emate, Congo (sans date)

Photo: E. Lebied / Congopresse 

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

 

Pour ravitailler en combustible les bateaux qui parcourent le fleuve et les grandes rivières du Congo, d'innombrables "postes à bois" ont été établis le long des rives. Le bois abattu dans les forêts voisines s'y entasse au bord de l'eau, par centaines de stères. Au poste d'Emate une équipe de travailleurs ravitaille un grand stormwheeler.

 

Emate, Congo (sans date)

Photo: E. Lebied / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

 

Le SW "Reine Astrid" renouvelle sa provision de combustible au poste à bois d'Emate.

 

 

 

 

Photos:

© Royal Museum for Central Africa, Tervuren

 

 

 

Sobre a minha colecção de fotografias Congopresse leia o post "No Congo" aqui e veja mais fotos clicando na tag "Congo"

 

Agence Congo Presse hoje aqui

 

 

 

link do postPor VF, às 13:11  comentar

3.2.14

 

 

 

Luc Tuymans

Reconstruction (Reconstitution), 2000.

© 2000, Friedrich Christian Flick Collection, photo courtesy David Zwirner, New York

 

 

Les dix tableaux qui constituent la série «Mwana Kitoko: Beautiful White Man» (Mwana Kitoko: Bel Homme blanc») ont trait à l'histoire du régime colonial belge au Congo et à l'assas­sinat de Patrice Lumumba en 1961. Premier homme politique nommé Premier ministre de l'ac­tuelle République démocratique du Congo à la suite d'élections démocratiques, Lumumba fut assassiné moins de sept mois après que son pays eut arraché son indépendance à la Belgique. Leader charismatique qui s'éleva avec vigueur contre les brutalités historiques du joug belge et appela à l'unité nationale, il représentait une menace pour les ambitions néocoloniales de la Belgique et des Etats-Unis, qui visaient à maintenir un contrôle politique et économique sur ce pays riche en ressources. On a pu rattacher la fomentation de son assassinat au gou­vernement belge, à la cia et aux hommes politiques sécessionnistes congolais; le mystère qui entoure les circonstances de sa mort reflète l'obscurité des réseaux de pouvoir en lice.

 

Dans «Mwana Kitoko», Tuymans interroge l'aptitude de la peinture à répondre aux événements traumatiques du passé récent et à les refléter de façon critique. Les œuvres sont tirées de sources iconographiques disparates, qui vont d'anciens films de propagande à des photos, prises par l'artiste, de scènes imaginaires et reconstituées, qui soulignent l'influence que les événements historiques continuent d'exercer sur le présent. La série comporte tout un éventail de styles et de genres, depuis le portrait formel jusqu'à l'instantané pris en passant. Exposées ensemble, ces images hétéroclites montrent que les récits historiques sont toujours formés de fragments contingents, incertains et discutables.

 

in Luc Tuymans (Catalogue de l' Exposition Luc Tuymans - Retrospective

Sous la Direction de Madeleine Grynsztejn et Helen Molesworth

Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, 2011

@2011 Ludion & BOZAR

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

Léopoldville c. 1950

Foto: Gaby Foto, Leo

Fotografia do meu espólio familiar (ver mais na tag "Congo")

 

 

 

link do postPor VF, às 09:30  comentar

1.2.14

 

 

 

Kinshasa, 2000

© Marie-Françoise Plissart

Plaizier Bruxelles

 

 

Veja também neste blog o post Kinshasa - Récits de la Ville Invisible

 

link do postPor VF, às 08:55  comentar

10.1.14

 

 

 

Luanda, Angola 

© Royal Museum for Central Africa

 

This staged picture was shot in a studio on the African West Coast, and shows Henry M. Stanley describing his travels to the Portuguese Expedition (Ivens, Capelo, Serpa Pinto) at Luanda, [August or September 1877].

 
This oval-framed photograph, mounted on cardboard, with pencil inscription, is kept in the Henry M. Stanley Archives (King Baudouin Foundation Collection held in trust at the RMCA).

 

 

veja aqui o livro "Exploradores Portugueses e Reis Africanos"

 

 

 

link do postPor VF, às 12:16  comentar

4.1.14

 

Maître SYMS

"Article 15"*, 1992

Courtesy: Gallery Lucien Bilinelli, Brussels

© Plazier, Brussels 

 

 

Écoutez mes bêtes,

la conjoncture de la 2ème République

ne permet pas de vous héberger!

Allez vous débrouiller

 

Snif... Maitre nous sommes ici pour vous!

Pourquoi tu nous abandonnes comme ça?

Où pouvons nous aller

 

 

 

Visitei recentemente o Musée Royal de l'Afrique Centrale, em Bruxelas, agora fechado durante 4 anos para obras de remodelação. Queria ver pela última vez as colecções na versão século XIX. A crónica de José Cutileiro no primeiro dia do ano — Nuers e Dinkas — serve-me agora de pretexto para regressar a África com mais umas curiosidades (ver tag Congo).

 

O artigo e o breve documentário recomendados abaixo são antigos mas permanecem actuais.

 

 

*Article 15:

 

After a series of deflationary measures announced by the Zairean government in September 1983, prices for basic commodities rose by 30 to 40 percent while salaries remained unchanged. This further reduced the standard of living of the average Zairean. A schoolteacher in Kinshasa, for example, makes $13 per month. A civil servant with a university diploma, earns $25 per month.

 

''With such salaries,'' a Western diplomat explains, ''you can't make both ends meet. To survive most Zaireans make ample use of what is known here as Article 15.'' In clearer terms this means many Zaireans give way to corruption: teachers sell diplomas. No official form is available from a civil servant without a tip.

 

O artigo Zaire, An African Nation rich in natural resources but plagued by political instability and economic stagnation na íntegra aqui 

 

Defined as 'Manage by Yourself', the mythical article 15 founded an 'informal' economy in Zaire. Squatting in the grey mud of the market Place, black 'Mamas' barter for survival, singing as they prepare their wares. They manage to supplement their husbands' earnings by running a 'black market'.

 

O documentário The Definition of Poverty - DRC  April 1996 aqui

 

 

 

 

link do postPor VF, às 11:29  comentar

23.2.13

 

 

 

Elisa Silva Santos, Alice Ribeiro, Eduardo Silva Santos e Estolano Dias Ribeiro

Anos 20 do séc. XX

 

 

Vivi sempre com o desgosto de não ter conhecido este avô (nem o outro),e contavam-me pessoas que com ele privaram que era uma pessoa irresistivelmente encantadora. [...] Muito jovem foi trabalhar para Moçambique. Terá sido aí que estabeleceu uma amizade muito forte com Estolano Ribeiro, e trabalhado com ele, na Companhia do Boror de que também viria a ser accionista. A amizade com Estolano Ribeiro esteve na origem de uma relação de uma enorme familiaridade, madrinhas e afilhados para cá e para lá, e que ao fim de três gerações se mantém viva. Os dois amigos e as suas mulheres formaram um eixo que sustentou e relacionou afectos, entreajudas, o afirmar de um certo estilo/ espírito, mitologias – de que eu próprio fui herdeiro, como se fosse possível comungar de património genético por afinidade. [...]

 

 

Update 001

Não tropecei propriamente no registo de nascimento do meu avô. Andei laboriosamente à procura dele. Sabia que era escorpião, e a partir do registo de nascimento da minha mãe, que refere a idade dele, e da minha avó, determinei que ele tinha muito provavelmente nascido entre Outubro e Novembro de 1879. E ela em 9 de Setembro de 1894. Ouf! Seguiu-se uma segunda ida para a Torre do Tombo. A Torre do Tombo é uma experiência. A escala, os materiais, o silêncio. A função. Alguém na portaria dirigiu-se a mim como Sr. Investigador Shiii! Durante duas horas literalmente "lambi" não papel mas microfilme, dando à manivela nos registos paroquiais da Freguesia do Santíssimo Coração de Jesus. Rolo 1.538. Nada. Rolo 2.642. Outras freguesias. Rezei o responso a São Tomás de Vila Nova. E mesmo, mesmo, no fim dos registos, próximo da "data extrema", na margem do livro aparece um simples Eduardo. A próxima coisa em que os meus olhos pousaram, curiosamente, foi o nome Rozebel. Invadiu-me um sentimento de calma enorme, e de exaltação também. Agradeci ao Altíssimo ter-me finalmente levado aos meus.[…]

Preciso do casamento, e já agora do óbito. Seguiram-se 24 horas de alta voltagem. Estas descobertas deixam-me num estado quase febril, é o encontro com a verdade, os registos contam-me a verdadeira história, muito mais nítida e útil do que as minhas memórias e a tradição oral que carregava comigo há anos.

Logo de manhã: Conservatória. De uma assentada a transcrição do registo que já tinha visto, e logo a seguir o de casamento e o de óbito. Um manancial de informação e muitos recantos da minha história - e da deles - iluminados.

 

Joaquim Martinho

in 1912 um superalbum

Edição Súbita, Associação de Desenho e Cinema

©2012 Joaquim Martinho

aqui

 

 

 

Este livro dedicado a um neto, para um dia ele “saber de onde vem este avô”, reúne cerca de trinta membros da família do autor num mosaico de histórias dos últimos cem anos em Portugal. Alguns retratos e paisagens recordaram-me pessoas e ambientes do meu próprio passado e, a par do importante trabalho de transmissão às gerações seguintes, é neste reconhecimento que reside a meu ver o grande encanto dos álbuns de família dos outros*. Neste "superalbum" também apreciei particularmente o modo como o autor vai partilhando o seu work in progress e as reflexões que o mesmo lhe vai suscitando. 

 

 

* Mais sobre a fotografia vernacular aqui

 

 

 

 

link do postPor VF, às 16:07  comentar

13.10.12

 

 
30 de Junho de 1955 - Distribuição de prémios do LFCL, no Teatro S. LuÍs em Lisboa
 
Cristina, com 7 anos, recebe os 2 prémios ganhos no Liceu Charles Lepierre - em Lisboa
Ano escolar 1954-55 (1ª Classe) mista francês-português
 
 
 

 

 

Nesse mês de Junho de 1955, Cristina já transitara para o Lycée du Sacré Coeur de Kalina, Léopoldville, hoje Kinshasa, na RDC. Frequentara o Liceu Francês de Lisboa apenas durante o primeiro trimestre do ano escolar, antes da partida para o Congo.

 

Sobre a minha chegada e o regresso de Cristina ao Lycée Français Charles Lepierre no início da década de sessenta, vindas de uma escola americana, falei no meu livro, e em posts neste blog (aqui e aqui). No entanto, dentro da mesma família cada um vive as coisas à sua maneira e segue o seu próprio destino. Para Cristina, França e a língua francesa seriam muito mais do que um percurso educativo. França tornou-se o país onde viveria metade da sua vida adulta — e muitos dos seus momentos mais felizes — o país onde as suas filhas nasceram, o seu porto de abrigo, como aconteceu a tantos portugueses, em particular os da sua geração. Mesmo depois da experiência marcante dos Estados Unidos, França tornou-se o seu país de eleição. E mais de trinta anos após ter concluído o liceu francês em Lisboa (na parte francesa - baccalauréat d'études secondaires) e partido para Toulouse, estudar economia graças a uma bolsa de estudo francesa, escreveu a Robert Bréchon*, responsável pela atribuição da bolsa em 1965, para lhe exprimir a sua gratidão. 

 

 

 

 

1987

Visita de Estado a Portugal do presidente francês François Mitterrand

Cristina toma notas para em seguida reproduzir o discurso em português** 

 

 

Os netos de Cristina, nascidos em Portugal, frequentam hoje em França uma escola do ensino público francês. Falam francês um com o outro — como Cristina e eu falávamos inglês nos Estados Unidos*** — o que me anima a pensar que nunca esquecerão a língua, porque adquirida muito cedo na vida, e ligada aos afectos, o que tem bom prognóstico.

 

 

 

 Notas:

* Robert Bréchon aqui

** veja álbuns de intérpretes de conferência aqui 

*** Mais aqui

 

 

História do Liceu aqui

 

 

 


30.4.11

 

 


Gaby Photo, Léopoldville, 1954*


  

 

Comemoro hoje o segundo aniversário da publicação de "Retrovisor, um Álbum de Família" com a resenha de Clóvis Brigagão, amigo de longa data, que acompanhou de perto o meu projecto e, pelo caminho, me deu bons conselhos. O texto não chegou a sair no jornal mas aqui não podia faltar, passe a imodéstia. 
 

 

 

RETROVISOR – Um Álbum de Família

Vera  Futscher  Pereira

Lisboa,  Rui Costa Pinto Edições, 2009

 

 

 

Nessa encantadora e elegante obra de arte literária, Vera Futscher Pereira revela-nos o âmago de um álbum familiar. Ali estão as origens remotas da família e de seus negócios, alguns deles exercidos em Salvador da Bahia e no Rio de Janeiro, de um Brasil ainda bucólico. Ali estão também os caminhos pacientemente construídos no presente e, finalmente, a oferta generosa do futuro à nova prole.  Mais além do legado fotobiográfico, o que apreciamos é a tecedura criativa, muito bem elaborada, através de uma trama 'a descoberto' ... Retrovisor é totalmente aberto às aventuras e desventuras que o leitor, intruso?, quer saborear a cada página.  

À sua arte se junta, sem descontinuidade, o delicado e sensível ofício, tenaz e reluzente, que adquire sentido como ato de amor declarado a tecer, fio a fio, palavra a palavra, o retrato privado da família Futscher Pereira: a lusofonia cosmopolita. Essa ilustrada fotografia familiar ganha sabor e notável dimensão ao incorporar na narrativa o rico contexto histórico com variados comentários do desenrolar sociológico, político, cultural e, porque não, psicológico desses dois tempos, o privado e o público. É pura prosa poética, sob a bela e brilhante composição gráfica, que a autora presenteia ao público, sem pieguice ou maneirismos.

Ao lado da estória da vida dos avós, dos parentes próximos, principalmente dos pais, Vasco e Margarida, de si mesma e dos dois irmãos Cristina e Bernardo, a navegar pelo mundo afora, a autora abre suas páginas aos acontecimentos do dia-a-dia – através de textos tanto seus como de vários comentaristas. Cabe aqui um parêntese sobre o significado dos textos. Primeiro os da própria escritora, alinhavados com graça e sensibilidade, como « ... a tentativa de reagrupar pessoas e lugares dispersos pelas rupturas da vida - e pela própria passagem do tempo ». Narra, de forma concisamente confortável, como andavam as coisas da família, da política portuguesa e do mundo, dos movimentos culturais, artísticos e literários, criados pela geração nascida nos anos 20 do século passado, mas que ainda ressoa aqui e agora, a desvendar as várias circunstâncias que percorrem as páginas, sem perder o fio da meada, num português refinado e claro. Anoto outras contribuições textuais: notas, telegramas, cartas e registros diplomáticos do embaixador Vasco Futscher Pereira, sempre impecáveis, em múltiplos sentidos e em especial notas, artigos e recortes de jornais sobre seu tempo como Embaixador em Brasília (75-77). Os poemas extraídos dos dois livros de Margarida Futscher Pereira: Lugar Comum e Bens Adquiridos, portuguesmente poéticos, como este: « temos que trilhar/piso difícil/para aprender/a saudade sem mácula» (p. 165). O artigo de Bernardo Futscher Pereira publicado em O Jornal (21/05/1982) “Reagan e Brejnev Trocam Galhardetes”, análise política intocável sobre a pressão da opinião pública nos estertores da Guerra Fria. Além de vários outros textos sempre muito bem contextualizados, destaco os diretos, firmes e literariamente muito bem escritos, de Maria Filomena Mónica de seu livro A Evolução dos Costumes em Portugal, 1961-1991.       

Como forma de ilustração da estória familiar, que une geração e vida cultural – onde o mundo entra e participa dessa saga - a autora concebe, com gracioso apuro, uma obra que frui livre, a extrair toda a riqueza e vantagens literárias e estéticas de seu Retrovisor. Além de ser obra de leitura muito cativante e prazerosa, ela é recomendada para os estudos de sociologia e antropologia familiar, para cursos de artes gráficas, letras e jornalismo e até mesmo para os que gostam, estudam e pesquisam épocas e interações das relações humanas. Do abrir ao fechar as páginas de Retrovisor, o espelho recompõe todas as figurações, os textos, as imagens e, principalmente, as pessoas que de forma comovente, humana e precisa, Vera Futscher Pereira consagra em suas essencialidades.

 

 

Clóvis Brigagão

cientista político e escritor, brasileiro, viveu em Lisboa entre 1975-1979.

 


*Foto de capa de "Retrovisor" (Cristina, 1954)
 


18.7.10

 

 

 

 

 

© Marie-Françoise Plissart

 

 

 

Descubra o livro Kinshasa, récits de la ville invisible de Filip De Boeck, Marie-Françoise Plissart e Jean-Pierre Jacquemin, clicando no título.

 

2 artigos recentes:

 

"Cinq décennies de descente aux enfers" aqui

 

"Au Congo, anniversaire au coeur des ténèbres" aqui

link do postPor VF, às 11:37  comentar

14.7.10

 

 

 

 

 

Every children’s story that works at all begins with a simple opposition of good and evil, of straightforward innocence and envious corruption. While the good hero or heroine has to be particularized, with flaws and idiosyncrasies, the evil force is, oddly, the more powerful the less distinct it is; because villainy is itself so interesting, there’s no great need to particularize the villain. In few works of children’s literature is the creation of dull and faceless evil as effective as it is in the Babar saga. “Page 2 of ‘Babar’ ” is a code word among certain parents for the entire issue of what it is right to expose our children to. (It’s actually the sixth numbered page in the book, and the fourth page in the story, but it seems to register as page 2, being the second element after the introduction of the elephant nursery idyll.) It is there that Babar’s mother, with her little elephant on her back, is murdered, with casual brutality, by a squat white hunter. The pro-page-twoers think that without the incident the story is robbed of motive and pathos; the anti-page-twoers think that it’s just too hard, too early, and too brutal, so they turn the story into one of a little elephant who merely wanders into Paris—not such a bad premise.

 

 

 

 

 

Far more than an allegory of colonialism, the “Babar” books are a fable of the difficulties of a bourgeois life. “Truly it is not easy to bring up a family,” Babar sighs at one point, and it is true. The city lives on the edge of a desert, and animals wander in and out at will, and then wander out again to make cities of their own. The civilizing principle is energetic but essentially comical, solid-looking on the outside but fragile in its foundations, reducible to rubble by rhinoceroses. Even the elephants, for all their learning and sailor suits, can be turned into slaves through a bad twist of fate. The unruliness of natural life is countered by the beautiful symmetries of classical style and the absurd orderliness of domestic life—but we are kidding ourselves if we imagine that we are ever really safe. Death is a rifle shot and a poisoned mushroom away. The only security, the de Brunhoff books propose, lies in our commitment to those graceful winged elephants that, in Babar’s dream, at the end of “Babar the King,” chase away misfortune. Love and Happiness, who are at the heart of the American vision, are, in Babar’s dream, mere tiny camp followers. The larger winged elephants, which are at the forefront of this French vision of civilized life, are instead Intelligence, Patience, Learning, and Courage. “Let’s work hard and cheerfully and we’ll continue to be happy,” the Old Lady tells the elephants, and, though we know that the hunter is still in the woods, it is hard to know what more to add.

 

 

 

Adam Gopnik

in “Freeing The Elephants”

© The New Yorker, September 22, 2008 aqui

 

 

 

link do postPor VF, às 12:51  comentar

12.7.10

 

 

 

 

 

 

Avenue Prince Baudouin,

artère principale de la cité indigène de Léopoldville (1947)

foto A. da Cruz / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Bruxelas


 

 

 

Kinshasa, 1974

 

You can’t go to Leopoldville now, or to Stanleyville, Coquilhatville, or Elisabethville. The names of all those conquerors (and their ladies) have been erased from our map. For that matter you can't even go to the Congo; it's Zaire. We repeat these words as if we're trying to memorize a false identity: I live in Kinshasa, Zaire. The places we've always used to position ourselves are suddenly unfamiliar - cities, villages, even rivers. Elisabet worries genuinely, in spite of our reassurances, that she and Anatole might have been assigned new first names, since theirs are European and 'colonialist.' It wouldn't surprise me, actually. Mobutu's edicts are that far reaching. The old couple next door seem to share her dread: they always forget and say 'Leopoldville,' then cover their mouths with their hands as if they've let slip a treason.

In the evenings we quiz each other, searching out more and more obscure places on the map to trip each other up: Charlesville? Banningville? Djokupunda! Bandundu! The boys get them right more often than I do, mainly because they like to show off. Anatole never misses one, because his mind is that quick, and also I think the indigenous names mean more to him. They're foreign to me, of course. After the boys are asleep I sit at the table in the flickering kerosene light, working my way slowly over the new map, feeling as if Father had found me out here to give me The Verse. We're retraining our tongues to Mobutu's great campaign of authenticité.

 

But what is authentic about it, I keep asking Anatole. Kinshasa's main street is Boulevard the 30th of June, in memory of that great Independence Day carefully purchased by thousands of pebbles thrown into bowls and carried upriver. How authentic is that? What really became of that vote is another matter, not memorialized in any public place I can see. There is no Boulevard 17 Janvier Mort de Lumumba.

 

 

Barbara Kingsolver

in The Poisonwood Bible (Book V Exodus – Leah Price Ngemba) pp. 503-504

© Barbara Kingsolver, 1998

 

 


Mais sobre a "campanha de autenticidade" de Mobutu aqui


link do postPor VF, às 11:15  comentar

8.7.10

 

 

Brussels is not unique. In Berlin, there are no museums or monuments to the slaughtered Hereros, and in Paris and Lisbon no visible reminders of the rubber terror that slashed in half the populations of parts of French and Portuguese Africa. In the American South, there are hundreds of Civil War battle monuments and preserved plantation manor houses for every exhibit that in any way marks the existence of slavery. And yet the world we live in — its divisions and conflicts, its widening gap between rich and poor, its seemingly inexplicable outbursts of violence — is shaped far less by what we celebrate and mythologize than by the painful events we try to forget. Leopold's Congo is but one of those silences of history.

 

The Congo offers a striking example of the politics of forgetting. Leopold and the Belgian colonial officials who followed him went to extraordinary lengths to try to erase potentially incriminating evidence from the historical record. One day in August 1908, shortly before the colony was officially turned over to Belgium, the king's young military aide Gustave Stinglhamber walked from the Royal Palace to see a friend in the Congo state offices next door. The midsummer day seemed particularly warm, and the two men went to an open window to talk. Stinglhamber sat down on a radiator, then jumped to his feet: it was burning hot. When the men summoned the janitor for an explanation, he replied, "Sorry, but they're burning the State archives." The furnaces burned for eight days, turning most of the Congo state records to ash and smoke in the sky over Brussels. "I will give them my Congo," Leopold told Stinglhamber, "but they have no right to know what I did there."

 

 

Adam Hochschild

in King Leopold’s Ghost p. 294

A Story of Greed, Terror and Heroism in Colonial Africa

© Adam Hochschild, 1998

 

 

 

 

em português aqui

 

 

link do postPor VF, às 11:10  comentar

5.7.10

 

 

Au Congo Belge

foto E. Lebied / Congopresse

© Royal Museum for Central Africa, Bruxelas

 

 

Há dois anos que venho estudando – com um crescente interesse – os problemas africanos, e em especial os do Congo Belga e de Angola, porque não perdoaria a mim próprio tratá-los perante o Ministério com a leviandade com que outros, anteriormente, o têm feito. Estão-se passando em África coisas muito graves que, num futuro mais ou menos distante, poderão vir a afectar seriamente a nossa posição se não nos prevenirmos desde já contra os seus eventuais efeitos, revendo em diversos sectores a nossa política colonial, não como quase sempre se tem feito mas pela criação de um novo estado de coisas. (Tudo isto naturalmente, dito assim, cheira um pouco a profecias tipo Dr. Rakar. Espero porém que os relatórios que estou terminando deixem impressão diferente).

 

 

Vasco Futscher Pereira

Excerto de carta ao colega e amigo Amândio Pinto, 1954

in Retrovisor, um Álbum de Família

© RCP edições, 2009

 

link do postPor VF, às 13:02  comentar

3.7.10

 

 

 

 

 

 

 

 

Au moment ou éclate la Seconde Guerre mondiale, le colonialisme est à son apogée. Pourtant le déroulement de cette guerre, son impact symbolique sur la réalité amorcent la déroute et la fin du système colonial.

 

Comment et pourquoi cela s'est-il passé ainsi ? Une brève incursion dans les méandres obscurs d'une pensée raisonnant en catégories raciales explique bien de choses. En effet, le thème central, l'essence, la racine des relations entre les Européens et les Africains, la forme principale que ces rapports prennent à l'époque coloniale, c'est la différence de race, de couleur de peau. Toute relation, tout échange, tout conflit peut être traduit en termes « Blanc-Noir », le Blanc étant, bien sur, supérieur au Noir, meilleur, plus fort que lui. Le Blanc est un monsieur, un maître, un sahib, un bwana kubwa, un seigneur incontesté et un souverain […]

 

Or voilà que soudain les Africains, qui ont été enrôlés dans les armées britannique et française, voient que dans cette guerre à laquelle ils participent en Europe, le Blanc frappe le Blanc, que les Blancs se tirent dessus et se détruisent leurs villes mutuellement. C'est la révélation, la stupéfaction, le choc. Les soldats africains dans l'armée française voient que leur puissance coloniale, la France, est vaincue et battue. Les soldats africains dans l'armée britannique voient que la capitale de l'empire, Londres, est bombardée, ils voient que les Blancs sont pris de panique, que les Blancs fuient, supplient, pleurent. Ils  voient des Blancs déguenillés, affamés, mendiant du pain. Et au fur et à mesure qu'ils progressent vers l'est de l'Europe et qu'ils combattent, aux côtés de Blancs anglais, des Blancs allemands, ils tombent çà et là sur des colonnes de Blancs vêtus d'uniformes rayés, des hommes-squelettes, des hommes-lambeaux.

 

Le choc que subit l'Africain lorsque les images de la guerre des Blancs lui défilent sous les yeux est d'autant plus fort que les habitants de l'Afrique — à de rares exceptions près, et dans le cas du Congo belge sans exception aucune — n'étaient pas autorisés à aller en Europe ni même à sortir du continent. L'Africain ne pouvait juger de la vie des Blancs que d'après les conditions luxueuses dont ces derniers jouissaient dans les colonies.

 

Dernier point: au milieu du XXe siècle, I'habitant de I'Afrique n'est informé que par ce que lui raconte son voisin, le chef de son village ou l'administrateur colonial. Par conséquent, il ne connait du monde que ce qu'il voit dans son environnement proche ou entend lors de conversations le soir au coin du feu.

 

Nous allons bientôt retrouver tous ces combattants africains de la Seconde Guerre mondiale, de retour au pays, dans les rangs de divers mouvements et partis luttant pour l'indépendance. Ces organisations poussent comme des champignons après la pluie. Elles ont diverses orientations, poursuivent des objectifs différents.

 

 

Ryszard Kapuscinski

in Ébène Aventures africaines pp. 32-33

traduit du polonais par Véronique Patte

© Ryszard Kapuscinski,1998/Librairie Plon 2000

 

 

Imagem de soldado africano na Segunda Guerra Mundial:  aqui

 

 

 

link do postPor VF, às 10:49  comentar

30.6.10

 

 

 

 "TKM Lumumba Indépendance " Peinture de Tshibumba. Ca 1972.

 

 

 

My father and I have patched things up. He allowed me to accompany him to Leopoldville, where we got to see history in the making. We watched the Independence ceremonies from a giant rusty barge tied to the bank of the Congo River that was loaded with so many pushing, squirming people Mrs Underdown said we'd probably all go down like the Titanic. It was such an important event King Baudouin of Belgium, himself, was going to be there. It was childish, I know, but I got very excited when she told me that. I suppose I was picturing someone in a crown and an ermine-trimmed scarlet robe, like Old King Cole. But the white men sitting up on the stage were all dressed alike, in white uniforms with belts, swords, shoulder fringe, and white flat-topped military hats. Not a single crown to be seen. As they waited their turn to speak, dark sweat stains blossomed under the arms of their uniforms. And when it was all over I couldn't even tell you which one had been the King. […] After the King and the other white men spoke, they inaugurated Patrice Lumumba as the new Prime Minister, I could tell exactly which one he was. He was a thin, distinguished man who wore real eyeglasses and a small, pointed beard. When he stood up to speak, everyone's mouth shut. In the sudden quiet we could hear the great Congo River lapping up its banks. Even the birds seemed taken aback. Patrice Lumumba raised his left hand up and seemed to grow ten feet tall, right there and then. His eyes shone bright white with dark centers. His smile was a triangle, upcurved on the sides and reaching a point below, like his beard. I could see his face very clearly, even though we were far away.

'Ladies and gentlemen of the Congo' he said, 'who have fought for the independence won today, I salute you!'

The quiet crowd broke open with cheers and cheers. 'Je vous salue! Je vous salue encore!'

Patrice Lumumba asked us to keep this day, June 30, 1960, in our hearts forever and tell our children of its meaning. Everyone on the raft and the crowded banks would do what he said, I knew. Even me, if I ever get to have any children.

 

 

Barbara Kingsolver

in The Poisonwood Bible (Book II The Revelation – Leah) pp. 206-207

© Barbara Kingsolver, 1998

 

 

 

Aos leitores interessados recomendo vivamente este romance sobre a independência do Congo Belga e as três décadas que se lhe seguiram. A história é narrada a várias vozes, as da mulher e das filhas de Nathan Price, um baptista evangélico que leva a família para o interior do Congo Belga em 1959. A acção estende-se até à Angola dos anos 80. Um livro fascinante, que inclui extensa bibliografia sobre o tema. Em português: A Bíblia Envenenadaaqui.

 

Esta imagem e outras aqui


link do postPor VF, às 01:01  comentar

25.6.10

 

 

 

 

 

Exposições patentes no Musée Royal de L'Afrique Centrale

aqui

 

 

link do postPor VF, às 11:27  comentar

22.6.10

 

 

 

 

 

 

JOÃO FÉLIX

AV. KINDU Nº 19

LEOPOLDVILLE/EST

 

Léopoldville, 14 de Janeiro de 1958


Excelentíssima Minha Senhora

Dona Margarida Futscher Pereira

 

SAN FRANCISCO DA CALIFORNIA

 

 

 

 

Excelentíssima Senhora,

 

O cartão de Boas-Festas de V.Exa. e Seu Augusto Marido Excelentíssimo Senhor Doutor VASCO FUTSCHER PEREIRA surpreendeu-me e fiquei confirmando mais uma vez o que muitos membros da colónia portuguesa afirmavam, admirados pela maneira de ser de Vossas Excelências – simples e muito pacientes – pois foram exemplares durante o exercício das funções de Vossas Excelências neste posto consular de Léopoldville.

 

O vosso gesto para comigo tem sido objecto de muita admiração junto dos meus. Não sonhava, na minha qualidade de criado, receber um cartão de votos de um patrão e sobretudo de personagens como Vossas Excelências e longe deste continente!!!...

 

Toda minha família agradece e retribui os amáveis votos a Vossas Excelências.

 

Quanto a minha situação, a questão de terreno continua pendente. Estou bastante certo que, se o Senhor Doutor assim o desejar, terá um dia que vir a Léopoldville gerir mais uma vez este posto e serei o que fui de Vossas Excelências!...

 

Peço de joelho a Vossa Excelência Senhora Dona Margarida um grande favor se digne beijar as meninas que espero ver um dia crescidas e simples como os pais.

 

 

 

De Vosso muito humilde servo,

 

 

João Félix

 

 

 

 

 

Léopoldville, 1955

 

 



18.6.10

 

 

 

 

Léopoldville, c. 1954

 

 



15.6.10

  

 

 

 

 

The reaches opened before us and closed behind, as if the forest had stepped leisurely across the water to bar the way for our return. We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness. It was very quiet there. At night sometimes the roll of drums behind the curtain of trees would run up the river and remain sustained faintly, as if hovering in the air high over our heads, till the first break of day. Whether it meant war, peace, or prayer we could not tell. The dawns were heralded by the descent of a chill stillness; the wood-cutters slept, their fires burned low; the snapping of a twig would make you start. We were wanderers on pre-historic earth, on an earth that wore the aspect of an unknown planet. We could have fancied ourselves the first of men taking possession of an accursed inheritance, to be subdued at the cost of profound anguish and of excessive toil. But suddenly, as we struggled round a bend, there would be a glimpse of rush walls, of peaked grass-roofs, a burst of yells, a whirl of black limbs, a mass of hands clapping, of feet stamping, of bodies swaying, of eyes rolling, under the droop of heavy and motionless foliage. The steamer toiled along slowly on the edge of a black and incomprehensible frenzy. The prehistoric man was cursing us, praying to us, welcoming us — who could tell? We were cut off from the comprehension of our surroundings; we glided past like phantoms, wondering and secretly appalled, as sane men would be before an enthusiastic outbreak in a madhouse. We could not understand because we were too far and could not remember, because we were travelling in the night of first ages, of those ages that are gone, leaving hardly a sign—and no memories.

 

 

Joseph Conrad (1857-1924)

 

in Heart of Darkness pp. 42-43

1999 Modern Library Paperback Edition

 

 



Em português aqui

 



12.6.10

 

 

 

 

O rio Congo

foto E. Lebied / Congopresse

(fotografia reproduzida em Retrovisor, um Álbum de Família)

© Royal Museum for Central Africa, Bruxelas

 

 

 

Going up that river was like travelling back to the earliest beginnings of the world, when vegetation rioted on the earth and the big trees were kings. An empty stream, a great silence, an impenetrable forest. The air was warm, thick, heavy, sluggish. There was no joy in the brilliance of sunshine. The long stretches of the waterway ran on, deserted, into the gloom of overshadowed distances. On silvery sandbanks hippos and alligators sunned themselves side by side. The broadening waters flowed through a mob of wooded islands; you lost your way on that river as you would in a desert, and butted all day long against shoals, trying to find the channel, till you thought yourself bewitched and cut off for ever from everything you had known once—somewhere—far away—in another existence perhaps. There were moments when one's past came back to one, as it will sometimes when you have not a moment to spare to yourself; but it came in the shape of an unrestful and noisy dream, remembered with wonder amongst the overwhelming realities of this strange world of plants, and water, and silence. And this stillness of life did not in the least resemble a peace. It was the stillness of an implacable force brooding over an inscrutable intention. It looked at you with a vengeful aspect.

 

 

Joseph Conrad (1857-1924)

 

in Heart of Darkness pp. 42-43

1999 Modern Library Paperback Edition

 

 

link do postPor VF, às 08:38  comentar

8.6.10

 

 

 

 

 

 

Léopoldville, 1953

 

 

 

Não sou de maneira nenhuma indiferente ao lugar onde nasci, apesar de o ter deixado com dois anos de idade e nunca mais ter voltado. O cenário das fotografias e recordações da minha primeira infância ocupa naturalmente o seu espaço no meu imaginário, e nas minhas fidelidades.

 

Nos documentos de identificação, comecei por ser natural de Léopoldville, Congo Belga. Depois da independência, em 1960, chamou-se República Congolesa, República Democrática do Congo, ou Congo-Kinshasa; em 1971 passou a chamar-se Zaire e hoje é de novo República Democrática do Congo.

 

Li muita coisa sobre o Congo enquanto estava a escrever Retrovisor, um Álbum de Família e partilharei neste blog algumas passagens das minhas leituras, como habitualmente. No capítulo que dediquei ao Congo não incluí citações porque tinha material de sobra. Considero a descriçao feita pelo meu pai do meio colonial belga no seu relatório para MNE um dos textos mais interessantes do livro, talvez por ser tão pouco lisongeiro para os belgas como para os portugueses. Mostrarei neste blog mais algumas fotografias da agência "Congopresse", das quais possuo mais de uma dezena e cujos direitos de reprodução me foram gentilmente oferecidos pelo "Africa Museum de Tervuren".

 

 

Em Bruxelas, onde tenho passado boa parte da minha vida adulta, o Congo tem múltiplas presenças que têm aprofundado o meu interesse e a minha ligação com a terra onde nasci, o lugar que ainda não deixou de ser o Coração das Trevas de África.

 

 



pesquisar neste blog
 
mais sobre mim
Translator
Blogs Portugal
contador sapo